Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nashe, Thomas: Litánia pestis idején (A Litany in Time of Plague Magyar nyelven)

Nashe, Thomas portréja
Mészöly Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

A Litany in Time of Plague (Angol)

Adieu, farewell, earth's bliss;

This world uncertain is;

Fond are life's lustful joys;

Death proves them all but toys;

None from his darts can fly;

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!

 

Rich men, trust not in wealth,

Gold cannot buy you health;

Physic himself must fade.

All things to end are made,

The plague full swift goes by;

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!

 

Beauty is but a flower

Which wrinkles will devour;

Brightness falls from the air;

Queens have died young and fair;

Dust hath closed Helen's eye.

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!

 

Strength stoops unto the grave,

Worms feed on Hector brave;

Swords may not fight with fate,

Earth still holds open her gate.

"Come, come!" the bells do cry.

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!

 

Wit with his wantonness

Tasteth death's bitterness;

Hell's executioner

Hath no ears for to hear

What vain art can reply.

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!

 

Haste, therefore, each degree,

To welcome destiny;

Heaven is our heritage,

Earth but a player's stage;

Mount we unto the sky.

I am sick, I must die.

Lord, have mercy on us!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/poem/a-litany-in-time-of-plague/

Litánia pestis idején (Magyar)

Agyő, világi kéj!

Mulandó lét mit ér?

Minden gyönyör szemét,

ha a halál elért...

Száz tőrrel közre fog:

erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!

 

Kincsed hiába van,

nem ment meg már arany,

gyógyfűved kárba vész,

végül csak sírba térsz.

Közénk dögvész csapott:

erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!

 

A szépség hervatag,

helyén a ránc marad.

Lángos csillag fakul,

királynék feje hull.

Heléna is halott!

Erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!

 

Mit ér acél izom?

Nyű hízik Hektoron,

s hiába fegyvered,

a győztes föld befed.

Lélekharang zokog.

Erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!

 

Akármily léha vagy,

lehűt a síri fagy.

Pokol hóhéra majd

tréfádra mit se hajt,

ha egyszer elkapott.

Erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!

 

Legyőzni nem tudod:

köszöntsd a fátumot!

Örök sors néz le rád:

csak színpad e világ,

de vár a menny amott!

Erőm fogy, meghalok.

Irgalmazz, Krisztusunk!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap