Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Russell, Æ George William: Halhatatlanság (Immortality Magyar nyelven)

Russell, Æ George William portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Immortality (Angol)

We must pass like smoke or live within the spirit’s fire;      

For we can no more than smoke unto the flame return       

If our thought has changed to dream, our will unto desire,

    As smoke we vanish though the fire may burn.   

 

Lights of infinite pity star the grey dusk of our days

Surely here is soul: with it we have eternal breath:  

In the fire of love we live, or pass by many ways,   

    By unnumbered ways of dream to death.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Halhatatlanság (Magyar)

Füstként szállunk el, vagy a szellem tüzében élünk,

mert a füst a lángba többé nem tér vissza már;

ha álommá lenne eszménk s vággyá szenvedélyünk,

      mint füst enyésznénk, a tűz égne bár.

 

Végtelen részvét deríti szürke ébredésünk:

ez a lélek: ő adott örök lélegzetet;

szerelem tüzében élünk avagy elenyészünk:

      az álom útja halálba vezet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap