Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Glück, Louise: Marina (Marina Magyar nyelven)

Glück, Louise portréja
Gyukics Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Marina (Angol)

My heart was a stone wall

you broke through anyway.

 

My heart was an island garden

about to be trampled by you.

 

You didn't want my heart;

you were on your way to my body.

 

None of it was my fault.

You were everything to me,

 

not just beauty and money.

When we made love

 

the cat went to another bedroom.

Then you forgot me.

 

Not for no reason

did the stones

tremble around the walled garden:

 

there's nothing there now

except the wildness people call nature,

the chaos that takes over.

 

You took me to a place

where I could see the evil in my character

and left me there.

 

The abandoned cat

wails in the empty bedchamber.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.amyliagrace.com

Marina (Magyar)

Kőfal volt a szívem

mégis áttörtél rajta.

 

Szigeten lévő kert volt a szívem

átgázoltál rajta.

 

Nem a szívemet akartad;

testem felé vezetett utad.

 

Minderről nem tehettem.

A minden voltál nekem,

 

nem csak szépség és vagyon.

Amikor szerelmeskedtünk

 

a macska átment a másik hálószobába.

Aztán elfeledtél.

 

Nem ok nélkül

reszkettek a kövek

a fallal elzárt kert körül:

 

most ott semmi nincs

csak a vadon, amit természetnek hívunk,

az uralkodó káosz.

 

Olyan helyre vittél

ahol megláttam a gonoszt természetemben

ott hagytál.

 

A cserbenhagyott macska

sír a hálószobában.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.inaplo.hu

minimap