Monro, Harold: Hangok a láp fölött (Overheard on a Salmarsh Magyar nyelven)
Overheard on a Salmarsh (Angol)Nymph, nymph, what are your beads? Green glass, goblin. Why do you stare at them? Give them me. No. Give them me. Give them me. No. Then I will howl all night in the reeds, Lie in the mud and howl for them. Goblin, why do you love them so? They are better than stars or water, Better than voices of winds that sing, Better than any man's fair daughter, Your green glass beads on a silver ring. Hush, I stole them out of the moon. Give me your beads, I want them. No. I will howl in the deep lagoon For your green glass beads, I love them so. Give them me. Give them. No.
|
Hangok a láp fölött (Magyar)Nimfa, nimfa, miből van a gyöngyöd? Zöld üvegből, manó, miért nézed úgy? Add ide. Nem. Add nekem. Add ide. Nem. Akkor hajnalig bömbölök, jajgatok érte a nád között. Mért tetszik úgy oly hirtelen? Szebb, mint a víz, a hold, a hínár, Szebb, mint a szél puha éneke: Szebb az ember szép lányainál Ezüstgyűrűd zöld gyöngyüvege. A holdból loptam, éj idején. Add már, no, meghalok érte. Nem. Akkkor hát bőgök a láp fenekén: Zöld üveggyöngyödet szeretem. Add nekem. Add ide. Nem.
|