From the Train (Angol)
after Eugenio Montale
Snow-geese had never come so far the local papers claimed. When I leant out the passage window there they were, guzzling behind the shack left empty and sore the year they looped the northbound track around the wayside platform. In vain I hunt for them now among the flocks of big grey birds. Is that all you want to say? How casual too, is your tone. But I am blind to everything else as the down of your letter flutters from my hand. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.lettere.de |
|
A vonatról (Magyar)
Eugenio Montale után
A helyi újságok szerint a sarki ludak még sohasem jutottak el idáig. Mikor kihajoltam a folyosó ablakán, ott voltak, egy üresen és fájón otthagyott viskó mögött zabálták az évet az útmenti vágány körül repülték be az északra tartó utat. Hiába kutatok utánuk most a nagy szürke madárrajok között. Ez minden, amit mondani akarsz? Milyen jellegtelen a hangod is. De én nem látok semmi mást, ahogy leveled tollpihéi kezemből kihullanak.
|