This Tokyo (Angol)
Peace, war, religion, Revolution, will not help. This horror seeds in the agile Thumb and greedy little brain That learned to catch bananas With a stick. The millions of us worthless To each other or the world Or selves, the sufferers of the real Or of the mind--the world Is but a dream? Or human life A nightmare grafted on solidity Of planet--mental, mental, Shudder of the sun--praise Evil submind freedom with de Sade Or highest Dantean radiance of the God Or endless Light or Life or Love Or simple tinsel angel in the Candy heaven of the poor-- Mental divinity of beauty, all, Plato, Aquinas, Buddha, Dionysius of the Cross, all Pains or Pleasures hells or What in sense or flresh Logic, eye, music, or Concoction of all faculties & thought tends--tend--to this: This gaudy apartment of the rich. The comfort of the U.S. for its own. The shivering pair of girls Who dyked each other for a show A thousand yen before us men --In an icy room--to buy their relatives A meal. This scramble spawn of Wire dirt rails tin board blocks Baboes, students, crookt old men. We live On the meeting of the sun and earth. We live--we live--and all our lives Have led to this, this city, Which is soon the world, this Hopelessness where love of man Or hate of man could matter None, love if you will or Contemplate or write or teach But know in your human marrow you Who read, that all you tread Is earthquake rot and matter mental Trembling, freedom is a void, Peace war religion revolution Will not help. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.myspace.com/garysnyderpoet |
|
Ez Tokió (Magyar)
Béke, háború, vallás,
Forradalom, egyik se segít.
Ez a borzalom csirázik a fürge
Ujjban s a mohó kis agyban
Amely megtanulta hogy kell
Bottal szedni a banánt.
Mi, egymásnak
A világnak, önmagunknak hasztalan
Milliók, kiket a valóság vagy
A képzelet gyötör - a világ
Csak puszta álom? S az emberi élet
Csak szilárd földgolyóba
Ojtott lidérc - szellem, szellem,
Napfény káprázata - tudatalatti
Szörnyű szabadság Sade-i dicshimnusza
Vagy isten magasztos dantei ragyogása
Vagy örök Fényesség vagy Élet vagy Szerelem
Vagy csak aranyozott vásári kisangyal
A szegények cukros egében -
A szellem isteni szépsége mind,
Platón, az Aquinói, Buddha,
Szent Dionysius és mind a
kínok és gyönyörök poklai vagy
Ami az érzékekben, a húsban
Logika, látás, zene vagy
Amit csak tehetség és gondolat
Összekotyvaszt - mind - mind csak ezért van:
A gazdagok e cifra lakása miatt.
Az USA különbejáratú komfortja miatt.
Az a két riadtan vacogó kislány
Aki egymást takarta a férfiszemek elől
Az ezer-yenes meztelen bemutatón
- Egy jéghideg teremben - hogy ennivalót
Vigyen a családnak. Ez a nyüzsgő drót-
Huzal-sín-bádog-deszka-ház ikra-tömeg
Csecsemők, diákok, kornyadt öregek.
Nap és föld
Találkozásából lett az, hogy élünk.
Élünk - élünk - és az életünk
Idevezetett, ehhez a városhoz,
Amely nemsoká az egész világ lesz, ehhez
A reménytelenséghez, ahol egyremegy
Szeret-e vagy gyűlöl az ember
Szeress, ha úgy tetszik vagy
Szemlélődj vagy írj vagy taníts
De vésd emberi agyadba te ki
Olvasol, hogy ahova csak lépsz
Mind földrengés omladéka s ok
A lélek rémületére, üres szó a szabadság,
Béke háború vallás forradalom
Egyik se segít.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://terebess.hu |
|