Wordsworth, William: Az előszó - Harmadik könyv (részlet) (The Prelude - Book Third (detail) Magyar nyelven)
The Prelude - Book Third (detail) (Angol)Residence at Cambridge
Beside the pleasant Mill of Trompington I laughed with Chaucer in the hawthorn shade; Heard him, while birds were warbling, tell his tales Of amorous passion. And that gentle Bard, Chosen by the Muses for their Page of State – Sweet Spenser, moving through his clouded heaven With the moon's beauty and the moon's soft pace, I called him Brother, Englishman, and Friend! Yea, our blind Poet, who, in his later day, Stood almost single; uttering odious truth – Darkness before, and danger's voice behind, Soul awful – if the earth has ever lodged An awful soul – I seemed to see him here Familiarly, and in his scholar's dress Bounding before me, yet a stripling youth – A boy, no better, with his rosy cheeks Angelical, keen eye, courageous look, And conscious step of purity and pride.
|
Az előszó - Harmadik könyv (részlet) (Magyar)Költői elődei
A kellemes trompingtoni malomnál Chaucerrel nevettem galagonya árnyán; madárcsicsergés közt mesélt a szenvedélyes vágyról. S a nemes bárd, múzsák választott apródja, az édes Spenser, felleges mennyén mint a hold, oly szépen, oly lágyan úszott át, s csak így kiáltottam: Testvér! Angol! Barátom! S igen, vak költőnk, ki élete végén szinte maga volt; a gyűlölt igazság szava – magasztosabb lelket e föld még alig hordott; s úgy véltem, látom őt, ismerősen, tudós öltözetében, csak mint egy gyerkőc, szökdécselt – csupán egy fiú, egy rózsás arc, angyali, éles szem, bátor tekintet, öntudatos lépteiben büszkeség, tisztaság.
|