Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Poe, Edgar Allan: Névrejtvény [1] (An Enigma Magyar nyelven)

Poe, Edgar Allan portréja

An Enigma (Angol)

"Seldom we find," says Solomon Don Dunce,
"Half an idea in the profoundest sonnet.
Through all the flimsy things we see at once
As easily as through a Naples bonnet-
Trash of all trash!- how can a lady don it?
Yet heavier far than your Petrarchan stuff-
Owl-downy nonsense that the faintest puff
Twirls into trunk-paper the while you con it."
And, veritably, Sol is right enough.
The general tuckermanities are arrant
Bubbles- ephemeral and so transparent-
But this is, now- you may depend upon it-
Stable, opaque, immortal- all by dint
Of the dear names that he concealed within 't.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Névrejtvény [1] (Magyar)

Sok értelem - szól Don Dunce Salamon[2] -
    Vajmi kevésszer lelhető szonettben.
    Tarkán hivalgó semmi, szép keretben,
    Kacat csak egy nápolyi satyakon
S kóc! Hogy ezt lássuk szép hölgyalakon?
    E petrarcai cafrangot, ha lebben,
    Foszlánypapírrá sodorintja sebten
    Egy éppen arra szálló fuvalom.
Jól mondja, bizonyisten, ez a Don:
    A légbe oszló tuckermani[3] móka
    Csupa tünékeny buborék, csalóka.
De ez az egy kivétel, mondhatom.
    E vers erős és biztos, mert beléje
    Elrejtve, kedves névnek cseng zenéje.

---------

[1] A vers soraiban Sarah Anna Lewis neve van elrejtve. Az első sor első, második sor második, és így tovább, minden sor eggyel távolabbi betűjét kell összeolvasni.
[2] Don Dunce Salamon, Balga Salamon: Poe nem kedvelte a szonett műfaját, ezért szonettíráskor botor bölcsnek - balga Salamonnak - érezte magát. (Dunce = balga)
[3] Henry Theodore Tuckerman korabeli bostoni költő (1813-1871), Poe jó barátja; "könnyű" szonetteket írt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.folioklub.hu

minimap