Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Keats, John: Modern szerelem (Modern Love Magyar nyelven)

Keats, John portréja

Modern Love (Angol)

AND what is love? It is a doll dress'd up 
For idleness to cosset, nurse, and dandle; 
A thing of soft misnomers, so divine 
That silly youth doth think to make itself 
Divine by loving, and so goes on 
Yawning and doting a whole summer long, 
Till Miss's comb is made a pearl tiara, 
And common Wellingtons turn Romeo boots; 
Then Cleopatra lives at number seven, 
And Antony resides in Brunswick Square. 
Fools! if some passions high have warm'd the world, 
If Queens and Soldiers have play'd deep for hearts, 
It is no reason why such agonies 
Should be more common than the growth of weeds. 
Fools! make me whole again that weighty pearl 
The Queen of Egypt melted, and I'll say 
That ye may love in spite of beaver hats. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.john-keats.com/gedichte/modern_love.htm

Modern szerelem (Magyar)

Ó mi a Szerelem? Játék–baba,

unott becézgető dajkálgatás,

Neve–tévesztett tárgy: s oly isteni

hogy a bohó ifjúság azt hiszi

istenül általa és kergeti

ásítva s majmolva egy nyáron át

míg Kisasszony fésüje lesz diadém,

s egy Wellington–ból Rómeó–cipő;

Cleopátráé hetes–számú ház

s Antonius Brunswick téren honol.

Fajankók! Ha vágytól fűlt már a világ

S vívtak Szívért Királynők s Lovagok,

nincs ok rá, hogy szenvelgéseitek

szaporábbak legyenek, mint a gyom.

Fajankók! Ha teljessé fűzitek

Kleopátra gyöngysorát,– elhiszem:

Hód–kalapban is nőhet Szerelem!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.igyuk.hu/apad/pad3.pdf.

minimap