Beaver, Bruce: 17. nap (Day 17 Magyar nyelven)
|
Day 17 (Angol)This first official day of spring, started with hay-fever and sodden handkerchiefs, ends with smoky milky light falling on the hail- stripped trees, the dented iron roofs, the benzine-fumed and oil-stained streets, blinking back from slivers of the hail-shattered windows of the big storm of Sunday last. Legitimate spring will smooth out the bruised, storm-cowed psyches, set new leaf chirping hi flutters of warm air like green birds on the stripped branches. And of course the birds themselves are preposterously vocal – poets must be reincarnating sparrows, on wings of song and a little lousy.
|
17. nap (Magyar)Az első hivatalos tavaszi nap szénanáthával és nedves zsebkendőkkel kezdődött, s majd a jégeső-szaggatta fákra, horpadt vaskéményekre, a benzinszagú, olajfoltos utcákra hulló füstös, tejfölös fénnyel végződik, amely a múlt vasárnapi viharban megráncigált ablakok hasadékaiból pislákol vissza felém. A naptárilag igazolt tavasz kisimítja a megsebzett, viharvert lelkiállapotot, s az új levelek zöld madárként remegnek a csupasz ágakon. Nem beszélve magukról a madarakról, akik nevetségesen lármásak – a költők minden bizonnyal újra testett öltött papagájok, szárnyaik a dalok, csupán gyengébb kiadásban.
|