Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Yeats, William Butler: A vándorló Aengus éneke (The Song of Wandering Aengus Magyar nyelven)

Yeats, William Butler portréja

The Song of Wandering Aengus (Angol)

I went out to the hazel wood,

Because a fire was in my head,

And cut and peeled a hazel wand,

And hooked a berry to a thread;

And when white moths were on the wing,

And moth-like stars were flickering out,

I dropped the berry in a stream

And caught a little silver trout.

 

When I had laid it on the floor

I went to blow the fire a-flame,

But something rustled on the floor,

And some one called me by my name:

It had become a glimmering girl

With apple blossom in her hair

Who called me by my name and ran

And faded through the brightening air.

 

Though I am old with wandering

Through hollow lands and hilly lands,

I will find out where she has gone,

And kiss her lips and take her hands;

And walk among long dappled grass,

And pluck till time and times are done

The silver apples of the moon,

The golden apples of the sun.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/146/9.html

A vándorló Aengus éneke (Magyar)

Mogyoróbokrokhoz indultam

Merthogy fejemben tűz égett

Mogyoróvesszőt metszettem

Fonalra fűztem csalétket

Sok fehér pille szárnyra kelt

Kihúnytak lepke-csillagok

A bogyót a folyóba ejtettem

S ni, ezüst pisztrángot fogott


Mikor a földre fektettem

S elmentem tüzet szítani

Valami zörrenést hallottam

Valaki nevem mondta ki

A hal egy gyönyörű lánnyá vált

Hajában almaszirmokkal

Nevem kimondta és futott

Szétfoszlott a fuvallattal


Lapályokon és dombokon

Vándoroltam, de öregen

Is felkutatom, hova ment

Kezét kezem közé veszem

Sétálok a dús fű között

Időtlen út, s a kéz szakaszt

Ezüst almát, mit ad a hold

Arany almát, mit ad a nap



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

Kapcsolódó videók


minimap