Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Clampitt, Amy: Harmatfűben lábad alatt a nap (The Sun Underfoot Among the Sundews Magyar nyelven)

Clampitt, Amy portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

The Sun Underfoot Among the Sundews (Angol)

An ingenuity too astonishing
to be quite fortuitous is
this bog full of sundews, sphagnum-
lined and shaped like a teacup.
                                            A step
down and you’re into it; a
wilderness swallows you up:
ankle-, then knee-, then midriff-
to-shoulder-deep in wetfooted
understory, an overhead
spruce-tamarack horizon hinting
you’ll never get out of here.
                                  But the sun
among the sundews, down there,
is so bright, an underfoot
webwork of carnivorous rubies,
a star-swarm thick as the gnats
they’re set to catch, delectable
double-faced cockleburs, each
hair-tip a sticky mirror
afire with sunlight, a million
of them and again a million,
each mirror a trap set to
unhand unbelieving,
                            that either
a First Cause said once, “Let there
be sundews,” and there were, or they’ve
made their way here unaided
other than by that backhand, round-
about refusal to assume responsibility
known as Natural Selection.
                                    But the sun
underfoot is so dazzling
down there among the sundews,
there is so much light
in the cup that, looking,
you start to fall upward.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.amyclampitt.org

Harmatfűben lábad alatt a nap (Magyar)

Eredeti, és túl hökkentő, hogy
tiszta véletlen lehessen, ez a
szín harmatfű ingovány, tőzegmoha-
csíkjaival és teáscsészealakjával.
                                                 Egy
lépés lefelé, és már benne vagy;
kezd nyelni valami vadon:
bokáig, aztán térdig, aztán derékig
és vállig ér ez a láblucskosító
történet-alja, fejed fölött
vörösfenyős-lucfenyős láthatár int,
hogy innen ki nem kerülsz.
                                       De a nap
a harmatfűben, ott lenn, oly
ragyogó, lábad alatt ragadozó
rubinok hálórendszere, sűrű
csillag-csapat, akár a szúnyograj, mit
el kell fogniok, élvezetes
kétarcú szívkagyló-bogáncsok,
mind hajszálhegy ragacsoska tükör,
melyben a napfény lobban, milliónyi
van belőle s további milliónyi,
mindegyik tükör, csapda, hadd
halmozódjék a hitetlenség,
                                       hogy vagy
egy Ős Ok szólt egykor, „Legyen itt
harmatfű”, és lett, vagy csak el-
jutottak ide, és más segítőjük
se volt, csak a kerülős-visszakéz
felelősséghárítás, ismert nevén
a Természetes Kiválogatódás.
                                          De
a nap, lábad alatt, oly tündöklő
lenn a harmatfűben, annyi,
de annyi a fény e
csészében, hogy a láttán
kezdesz hullani fölfelé.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://forum.index.hu

minimap