Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borges, Jorge Luis: A szomorú férfihez (Al triste Magyar nyelven)

Borges, Jorge Luis portréja

Al triste (Spanyol)

Ahí está lo que fue: la terca espada

del sajón y su métrica de hierro,

los mares y las islas del destierro

del hijo de Laertes, la dorada

luna del persa y los sin fin jardines

de la filosofía y de la historia,

el oro sepulcral de la memoria

y en la sombra el olor de los jazmines.

Y nada de eso importa. El resignado

ejercicio del verso no te salva

ni las aguas del sueño ni la estrella

que en la arrasada noche olvida el alba.

Una sola mujer es tu cuidado,

igual a las demás, pero que es ella.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemas-del-alma.com

A szomorú férfihez (Magyar)

Nos hát, volt a szász makacs kardja, volt

vas verstana s Laertes száműzött

fiának oly sok szigete között

a tenger, volt az arany perzsa hold,

voltak a történelemben meg a

bölcseletben a vég nélküli kertek,

síri aranya az emlékezetnek

s az árnyékban a jázmin illata.

Mindez nem számít. A fegyelmezett

verspenzum nem menthet meg, sem az álom

vize, sem a csillag, mely pőre éjben

a pirkadatról megfeledkezett.

Szorongásod tárgya egyetlen asszony:

éppen olyan, mint a többi, de mégsem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://users.atw.hu/dutri/other

minimap