Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vicente, Gil: Most virít ki (En la huerta nace la rosa Magyar nyelven)

Vicente, Gil portréja
Nagy László portréja

Vissza a fordító lapjára

En la huerta nace la rosa (Spanyol)

En la huerta nasce la rosa:

quiérome ir allá

por mirar al ruiseñor cómo cantavá.

 

Por las riberas del río

limones coge la virgo.

 

Quiérome ir allá,

para ver al ruiseñor

cómo cantavá.

 

Limones cogía la virgo

para dar al su amigo.

 

Quiérome ir allá,

para ver al ruiseñor

cómo cantavá.

 

Para dar al su amigo

en un sombrero de sirgo.

 

Quiérome ir allá,

por mirar al ruiseñor

cómo cantavá.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poema-s.blogspot.com/2009/03

Most virít ki (Magyar)

Most virít ki kertben a rózsa:

oda megyek el,

meglesem a csalogányt, hogyan énekel.

 

Szép lány megy a folyópartra,

citrom érik, leszakasztja,

 

oda megyek el,

meglesem a csalogányt,

hogyan énekel.

 

Citrom érik, leszakasztja,

kedvesének odaadja,

 

oda megyek el,

meglesem a csalogányt,

hogyan énekel.

 

Kedvesének odaadja,

háncskalapját telerakja,

 

oda megyek el,

meglesem a csalogányt,

hogyan énekel.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap