Iriarte, Tomás de: A kacsa meg a kígyó (El pato y la serpiente Magyar nyelven)
|
El pato y la serpiente (Spanyol)A orillas de un estanque Diciendo estaba un Pato: ¿A qué animal dio el cielo Los dones que me ha dado?
Soi de agua, tierra y aire: Quando de andar me canso, Si se me antoja, vuelo, Si se me antoja , nado.
Una Serpiente astuta, Que le estaba escuchando, Le llamó con un silbo, Y le dixo: Seo guapo,
No hai que echar tantas plantas; Pues ni anda como el Gamo, Ni vuela como el Sacre, Ni náda como el Barbo:
Y así tenga sabido Que lo importante y raro No es entender de todo, Sinó ser diestro en algo.
|
A kacsa meg a kígyó (Magyar)Csak járt a szája folyton a parton a kacsának: ,,Én több dologhoz értek, mint bármely másik állat!"
„Hisz földön, vízben, égen élek, s netán ha fáraszt a járás, messzeszállok, s úszom, ha únom már azt!"
A kígyó ott tekergett, tüstént sziszegve támadt a balga hencegőre: „Miért beszélsz butákat?"
„Nincs semmi okod erre, hiszen gyorsabb a dámvad, a sas messzebbre ível, s fürgébb a márna nálad!"
Jegyezd meg hát magadnak, hogy mit se ér a látszat, és minden más helyébe, egyet tudj jól akárcsak!
|