Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sor Juana Inés de la Cruz: Zöld káprázat (Verde embeleso de la vida humana… Magyar nyelven)

Sor Juana Inés de la Cruz portréja
Faludy György portréja

Vissza a fordító lapjára

Verde embeleso de la vida humana… (Spanyol)

Verde embeleso de la vida humana,
loca Esperanza, frenesí dorado,
sueños de los despiertos intrincado,
como de sueños, de tesoros vana;

alma del mundo, senectud lozana,
decrépito verdor imaginado;
el hoy de los dichosos esperado
y de los desdichados el mañana:

sigan tu sombra en busca de tu día
los que con verdes vidrios por anteojos,
todo lo ven pintado a su deseo;

que yo, más cuerda en la fortuna mía,
tengo entrambas manos ambos ojos
y solamente lo que toco veo.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.amediavoz.com

Zöld káprázat (Magyar)

Zöld káprázat az ember életében,
gazdagság, képzelt kincs, balgák reménye,
gyémánthegy álma, melyből ébredésre
üveggyöngy lesz, s nem ér egy rézfillért sem:

ez azt akarja, hogy száz évig éljen,
az ifjan vénhedt gazdaggal cserélne,
ez nőt kíván, ha már remeg a térde:
oly őrültség mindez, hogy meg sem értem.

Hadd hordjon más rózsaszín okulárét
a vágyálmával átfestett világon:
én nem tudom, mi fénylik s mi az árnyék,

mert megtanultam a kegyetlen titkot,
hogy éjben éljek, szememet lezárom,
s csak azt hiszem el, amit kitapintok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn

minimap