Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

González Prada, Manuel : Álmodott ritmus (Ritmo soñado Magyar nyelven)

González Prada, Manuel  portréja
Molnár Imre portréja

Vissza a fordító lapjára

Ritmo soñado (Spanyol)

(Reproducción bárbara del metro alkmánico.)

Sueño con ritmos domados al yugo del rígido acento,
libres del rudo carcán de la rima.

Ritmos sedosos que efloren la idea, cual plumas de un cisne
rozan el agua tranquila de un lago.

Ritmos que arrullen con fuentes y ríos, y en el Sol de apoteosis
vuelen con alas de nube y alondra.

Ritmos que encierren dulzor de pañales, susurro de abejas,
juego de auroras y nieve de ocasos.

Ritmos que en griego crisol atesoren sonrojos de virgen,
leche de lirios y sangre de rosas.

Ritmos, oh Amada, que envuelvan tu pecho, cual lianas tupidas
cubren de verdes cadenas al árbol.

Minúsculas, 1901.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poeticas.es/?p=2125

Álmodott ritmus (Magyar)

(Barbár utánzat alkmán ütemekre)

Álmom a súlyos ütem-leigázta szelídszavú ritmus,
rím szigorú karikása nem őrzi,

selymes e ritmus, a gondolatot alig éri suhanván,
mint sima vízen a hattyú pihéje,

ritmus, erek s folyamok szavait susogó, mely a győztes
napba pacsirtai szárnyakon illan,

ritmus, amely kasok ízeit őrzi s a méh dönögését,
tűzszinű pirkadatot, havas alkonyt,

ritmus, a hellaszi urna begyében alélt szűzi bíbor,
rózsavirág s liliom teje-vére,

ritmus, amely, Gyönyörűm, beborítja a kebledet és dús
zöldü lián-koszorút fon a fára.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap