Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Valencia, Guillermo: Turris Eburnea (Turris eburnea Magyar nyelven)

Valencia, Guillermo portréja

Vissza a fordító lapjára

Turris eburnea (Spanyol)

¡Abreme, Torre de marfil, tus puertas!
El mal y el bien, los hombres y la vida
a ti no te alcanzan, ni el amor que olvida
roba tu paz con esperanzas muertas.

Al crítico Satán, las aras yertas
y el mustio libro tu dosel no anida;
ni la tribu de lengua dolorida
asilaron tus bóvedas desiertas.

Vive a tu amparo la Belleza: muda,
impasible, glacial; última diosa
que ornó de mirto el amoroso griego;

yo – como el ave de Minerva escuda –
quiero en la lumbre de su faz radiosa
¡apacentar mis círculos de fuego!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.haroldalvaradotenorio.com

Turris Eburnea (Magyar)

Tárj kaput nékem, ivor tiszta Tornya!
A rossz, a jó, a sok ember s az Élet
nem ér föl hozzád, még a vágy sem érhet,
mely békéd holt reményekkel kioltja.

Rémült oltárt, hogy Sátán-gúny ne rontsa,
s komor könyvet még kupolád se véd meg,
s a panaszos nyelv fegyverszünetének
sem mentsvára hajlékod puszta boltja.

Oltalmadban a Szépség él, a néma,
szenvtelen, fagyos istennő, a végső,
kit mirtusszal áld szerelmes görögje;

mint a Minerva óvta bagoly, én ma
azt vágyom: sugár arclángod, a fénylő
gyújtsa-szítsa tűzköreim gyönyörre.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaM. Z.

minimap