Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

La Fontaine, Jean de: Egy lusta sírjára, vagyis a sajátjára (Épitaphe d'un paresseux Magyar nyelven)

La Fontaine, Jean de portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Épitaphe d'un paresseux (Francia)

Jean s'en alla comme il était venu,

Mangea le fonds avec le revenu,

Tint les trésors chose peu nécessaire.

Quant à son temps, bien le sut dispenser :

Deux parts en fit, dont il soulait passer

L'une à dormir et l'autre à ne rien faire.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Egy lusta sírjára, vagyis a sajátjára (Magyar)

Jean, ahogyan jött, szintúgy távozott.

Fölélte a tőkét s a kamatot:

a vagyont fölöslegesnek ítélte.

Remekül fölhasználta idejét:

Kettéosztotta — az egyik felét

alvásra, másikát semmittevésre.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap