Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Éluard, Paul: Varsó fantasztikus városában (Dans Varsovie la ville fantastique Magyar nyelven)

Éluard, Paul portréja
Somlyó György portréja

Vissza a fordító lapjára

Dans Varsovie la ville fantastique (Francia)

Qui n’a pas vu les ruines du Ghetto

Ne connaît pas le destin de son corps

Quand mort le fête et que son cœur pourrit

Quand son unique absence fait le vide

 

Pour qui a vu les ruines du Ghetto

Les faits humains ne sont pas à refaire

Tout doit changer sinon la mort s’installe

Mort est à vaincre ou bien c’est le désert

 

Or c’est tel que se montre le monstre

Fier de sortir du cœur même de l’homme

De l’homme enchaîné de l’homme rompu

Qui ne voit plus clair qui ne pense plus

 

Le Ghetto mort son ombre est sous le monstre

Mais son courage fut d’amours communes

D’amours passées qui renaîtront futures

Nouées fleuries de tête et de racines

 

Et sous le ciel ployant de Varsovie

La longue peine et la souffrance insigne

Défont refont un rêve de bonheur

L’espoir compose un arc-en-ciel de routes

 

L’homme en terre fait place à l’homme sur la terre



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ujre2.pagesperso-orange.fr

Varsó fantasztikus városában (Magyar)

Ki nem látta a Gettó romjait

Nem tudja még mi végre jut a teste

Mikor halál ül tort romló szivén

Mikor helyét betölti az üresség

 

Aki látta a Gettó romjait

Nem folytathatja ott hol abbahagytuk

Változz meg másként itt minden halál lesz

Pusztaság lesz míg a halál veretlen

 

Ha valahol itt láthatod a szörnyet

Mely büszke hogy az ember szíve szülte

A gúzsbakötött megtört emberé

Ki már nem lát tisztán és még nem eszmél

 

A Gettó csak holt árny a szörny alatt már

De bátorsága közös szeretet volt

S a múlt szeretetből megint jövő lesz

Gyökerekből s holt főkből kivirágzik

 

És Varsó roskadó ege alatt

A hosszú kín a híres szenvedés

A boldogság álmát oldja-köti

Úti szivárványt ível a remény

 

A halott helyet ád az élőnek a földön



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap