Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Supervielle, Jules: Váltás (Échanges Magyar nyelven)

Supervielle, Jules portréja

Échanges (Francia)

Dans la flaque du petit jour
Ont bu les longs oiseaux nocturnes
Jusqu'à tomber morts alentour
Au dernier soupir de la lune.

Voici les flamants de l'aurore
Qui font leur nid dans la lumière
Avec la soie de l'horizon
Et le vent doré de leurs ailes.

 



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásahttp://www.poemes.co/echanges.html

Váltás (Magyar)

Kortyolt a virradatból
mohón és mind kimúlt
az éjsötét madárhad,
végsőt sóhajt a hold.

A hajnalpír flamingók
lásd, fény raknak halomra,
ég selyméből a szárnyuk,
szellővel aranyba fonva.



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásaKépmás- másképp
Könyvoldal (tól–ig)30-31
Megjelenés ideje

minimap