Győzelmi sztélé Mézföldről (Magyar)
Holtak fészke…
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző,
ám jele a kettős homokkő-Király.”
Trónra tört, most nyüszítve hátrál
az alantas, az elfajult, a degenerált,
Szilárd kérgétől szabadul
növény, állat, ember és a Föld.
Minden hitványság immár
levedlett kígyóbőr.
Láncra verve őrjöng a disznók pásztora,
újból megfeszítik az Uzsorást.
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző.
Gyors járású,
nincs nála fenyegetőbb…” |
Victory Statement for Honeyland Nest of the Dead (Angol)
"My accompanists body is light and seethrough,
though its sign is the dual King
of sandstones"
Next in line to the throne, he is now king,
now recede the subordinate, bastards, and the degenerate.
Shedding the hard crust releasing themselves,
plants, animals, humans, and the earth.
Baseness now is the reflection of a snake shedding its own skin.
Chained up, the pig shepherds frantic cries are heard.
The gombeen-man is yet again restrained.
"My accompanists body is light and seethrough."
Walking quick, no other is so imminent.
Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | https://acclamationpointhome.files.wordpress.com/ |
|