Marno János: Il dubbio (Kétség Olasz nyelven)
Kétség (Magyar)Sz. Cs. emlékének
Gyötör a kétség, hogy mért vagyok inkább rosszul, mint sehogy. Halott barátom fotóján egy mocsár tükrében lógnak az égbe a fák. Kérgük fehére a felhőkbe vesződve hamar úszna tovább – csakhogy a fotó szélcsendje nem hagyja cserben ott a nyomát.
|
Il dubbio (Olasz)In ricordo di Sz. Cs.
Mi tormenta il dubbio, perché io mi senta per lo più male, invece che così - così. Sulla foto del mio amico morto, nello specchio della pozza gli alberi sono sospesi verso il cielo. Il biancore della loro corteccia, impigliata nelle nuvole, vorrebbe celermente nuotare oltre – solo, che l’assenza del vento sulla fotografia non permette di abbandonar’ là, la sua traccia.
|