Alkímia (Magyar)
I. Melanózis A kísérletre nézve bíztató a kezdet. Egymáson lassan átringanak a színek. A fehér eltűnik a feketében, a vörös a fehérben, és a citromsárga a vörösben. Elemek, elmék egyesülése. Az alkímia aranyszabálya maga az arany. Az érzés, ahogy hátadat egy nem létező falnak döntve mégis szilárdan állsz. Értékesebb, ami nem birtokolható. A többit majd hozzáolvassa a szem. Közben feloldódnak a formák, márványujjak motoznak a sötét tagolatlan felületén. A feketével nem érkezik a szembe fény. Nyílik és zárul mögötte a mélység. Súlyos, akár egy példázat. Nem lehet elmozdítani. Árnya sincs, csak emléke. Még ha volt is, mintha mindig volna. Araszolva eljutni a felismerésig, nem visszafordulni, folytatódni innen, végül leereszkedni a másik ember sötétségébe. Feltöltő | Fehér Illés |
Kiadó | Palatinus Budapest |
Az idézet forrása | A változás memóriája |
Megjelenés ideje | 2011. |
|
Alhemija (Szerb)
I. Melanoza
Sa stanovišta ogleda početak je ohrabrujući. Boje
polako jedni druge prekrivaju. Belo u crnom, crveno u
belom, limunžuto u crvenom nestaje. Spajanje umova i
elemenata. Zlatno pravilo alhemije je samo zlato. Oset
kako leđima na nespotojeći zid naslonivši ipak čvrsto
stojiš. Vredniji je to što posedovati ne možeš. Ostalo
oko će nekako dočitati. U međuvremenu forme se
rastvaraju, na nerasčlanjenoj površini tame mermerasti
prsti se motaju. Svetlost nasuprot crnom ne stiže. Iza
nje dubina se otvara i zatvara. Poput prikaza je teška.
Nemoguće je pomaknuti. Senu nema, tek sećanje. Čak
i da je postojala, kao da je uvek postojala. Korak po
korak do saznanja stići, ne okrenuti se, odavde dalje
krenuti, na kraju u tamu drugog čoveka se spustiti.
Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|