Ady Endre: Ich hüte deine Augen (Őrizem a szemed Német nyelven)
|
Őrizem a szemed (Magyar)Már vénülő kezemmel Fogom meg a kezedet, Már vénülő szememmel Őrizem a szemedet.
Világok pusztulásán Ősi vad, kit rettenet Űz, érkeztem meg hozzád S várok riadtan veled.
Már vénülő kezemmel Fogom meg a kezedet, Már vénülő szememmel Őrizem a szemedet.
Nem tudom, miért, meddig Maradok meg még neked, De a kezedet fogom S őrizem a szemedet.
1918
|
Ich hüte deine Augen (Német)Mit meiner alternden Hand greife ich nach deiner Hand mit meinen alten Augen hüte ich deine Augen.
Über Verfall von Welten uralten Wild, den der Angst jagt, bin zu dir gekommen warten beide mit Platzangst.
Mit meiner alternden Hand greife ich nach deiner Hand mit meinen alten Augen hüte ich deine Augen.
Ich weiß nicht warum, wie lang werde ich bei dir bleiben, doch ich greife deine Hand und werde mit dir leiden.
|