Ady Endre: Mein Vorfahr von Fata Morgana im Nebel-Stadt (Délibáb-ősöm Köd-városban Német nyelven)
Délibáb-ősöm Köd-városban (Magyar)Fekete, komor árnyát Láttam a Hortobágyon, az Égen. Száz tornyú Köd-város előtt Strázsált vad-kevélyen.
Vész-álmú, gyönge Isten, Ki könnyes gőggel mered a Napba. Olyan volt, mint én. Esküszöm: Atyáimnak atyja.
»Atyám, a cifra ködben, Megállj.« Ő álmodik. »Megállj.« Esengek S ő szállt sötéten, álmodón, Mint csoda-felleg.
Köd-város ingott-ringott. »Jaj, szétszakad mindjárt ezer rongyra, Atyám.« Rám néz s lép bátoran Toronyról toronyra.
|
Mein Vorfahr von Fata Morgana im Nebel-Stadt (Német)Den schwarz-düstereren Schatten hab‘ auf Hortobágy gesehen, am Himmel. Vor der Hundert-türmige Nebelstadt stand er auf die Wache.
Bös träumende, schwacher Gott, der mit tränendem Stolz die Sonne starrt. Er war wie ich. Ich schwöre es: Vater meiner Väter.
„Vater, flatterhaft im Nebel, bleib stehen.“ Er träumt. „Bleib stehen.“ Bitte und er flog dunkel, träumerisch, wie die Wunderwolke.
Die Nebelstadt schwang und schwankte. „Oh, gleich zerreißt es in tausend Fetzen, mein Vater.“ Er sieht mich an ‘d sprang, von Turm zu Turm hetzt er.
|