Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Reines Herzens (Tiszta szívvel Német nyelven)

József Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Tiszta szívvel (Magyar)

Nincsen apám, se anyám,
se istenem, se hazám,
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.

Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Húsz esztendőm hatalom,
húsz esztendőm eladom.

Hogyha nem kell senkinek,
hát az ördög veszi meg.
Tiszta szívvel betörök,
ha kell, embert is ölök.

Elfognak és felkötnek,
áldott földdel elfödnek
s halált hozó fű terem
gyönyörűszép szívemen.



Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Reines Herzens (Német)

Vater, Mutter: hab‘ ich keine,
Gott und Heimat: sind nicht meine,
Wiege keine, nackte Leiche,
kußlos‘ Liebe, blanke, bleiche.

Dritter Tag, daß ich nichts esse,
Biß und Bissen nur vergesse.
Zwanzig Jahre, welche Macht,
zwanzig gäb‘ ich weg, zur Pacht.

Braucht sie keiner, pfeif ich drauf,
Teufel steht schon da zum Kauf.
Reines Herzens auf zum Raub,
notfalls schlitz‘ ich Menschen auf.

Abgeführt und glatt gehenkt,
mit guter Erde zugedeckt,
Tod bringender Rasen: Schmerzen
wachsen aus dem reinen Herzen.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap