Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Simó Ferenc: Hirten Junge (Pásztor legény Német nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Pásztor legény (Magyar)

Pásztor legény furulyája,  

Belesír az éjszakába, 

Van ki hallja, ki megértse, 

Hogy a nóta csak ő érte 

Kesereg a néma éjbe! 

 

Volna nekem kinn a pusztán 

Szép szeretőm, barna kis lány,

 A nótámat ki hallgassa, 

Kesergésem megsirassa, 

Talán csak megvigasztalna!

 

De nem vagyok pásztor legény 

Költő vagyok, koldus, szegény, 

Hosszú, néma hideg éjbe, 

Dalolok én lázban égve:

Nincs ki hallja, ki megértse! 

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaA hét
Megjelenés ideje

Hirten Junge (Német)

Der Flöte von Hirtenjunge,

sie weint in die stille Stunde,

gibts, wer hört es, wer es versteht

dass der Junge, nur für sie spielt

und die Flöte nur an Sie fleht!

 

Es wär‘ für mich, in der Pusta

die Blondine, die Piroska,

die hört immer mein Flötenspiel,

von Trauer fast in Ohnmacht fiel,

mich zu trösten, wäre ihr Ziel!

 

Doch ich bin kein Hirten-Junge

nur ein armer Dichter Bunge,

eine lange, stiller kalte Nacht,

die heißen Fieber macht mich schwach:

weil keiner mit zugehört hat!

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap