Kosztolányi Dezső: Com'è toccante un poeta mediocre (Egy rossz költő mily megindító Olasz nyelven)
Egy rossz költő mily megindító (Magyar)Egy rossz költő mily megindító. Már évekig
nem beszéltek felőle, azután lassan elfelejtették. Megkopva és őszen bandukol most, szakadozott kabátja gombja fityeg, s kiadatlan verseit fütyörészi a téli szélnek. Mennyi gőg és erő. Az arcán gyűlölet, irigység, mely messziről valami éteri bánatnak látszik. Mellette a híresek, kiket fizetett cikkek magasztalnak és ünnepelnek a vad hangversenytermek tapsai, kalmárok, vagy szerencsevadászok. Kopaszodó, büszke apostol-homlokára az élet tette könnyes koszorúját, fölistenítve ifjúkori álmát, melyben egyre jobban hisz. Még a rossz táplálkozástól és tüdőbajából származó soványsága is stílusos. Akár a könyvben. Hiába beszéltek, kritika, irodalom. Ő az idealizmus. Ő az igazi költő.
|
Com'è toccante un poeta mediocre (Olasz)Com’è toccante un poeta mediocre. Di lui non si è più parlato per anni, poi, piano l’avevano scordato. Cammina lemme – lemme, consunto e incanutito, dal lacero capotto ciondola un bottone, fischia le sue poesie inedite al vento invernale. Quanta alterigia e forza. Sul suo viso l’odio, l’invidia, visto da lontano sembra un’eterea tristezza. Vicino a lui i famosi, coloro, che vengono esaltati dagli articoli a pagamento e festeggiati nelle sale di concerto dagli applausi scroscianti, affaristi o avventurieri. La sua fronte apostolica sempre più stempiata la vita aveva cinta con la ghirlanda di lacrime bagnata, deificando i suoi sogni della gioventù, in cui continua credere sempre più fermamente. Perfino la sua magrezza, originata dalla denutrizione e dalla tisi, è elegante. Come lo è pure nel libro. Invano i discorsi della critica, della letteratura.
|