Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Révai Károly: Von dem alten Walnussbaum (A vén diófáról Német nyelven)

A vén diófáról (Magyar)

Sok év tűnt el már azóta,

Hogy itt áll e vén diófa;

Sok édes gyümölcsöt termett

A rossz lelkű embereknek.

 

Kik gyümölcsét ha leszedték,

Lombjait is meg-megverték.

Szóbeszéd, hogy a verésre

Számíthatsz egy jobb termésre.

 

Évek jönnek, évek múlnak,

Korhadt ági egyre hullnak;

Uj lomb nő a régi helyén,

Más korona a tetőjén.

 

S ifjú lomb is csak elévül.

Mind leszárad tetejérül;

Ha kifogy az élet nedve,

Élni sem lesz többet kedve;

Csak a törzse marad jónak:

Elhasználják koporsónak.

 

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaNagybánya és vidéke
Megjelenés ideje

Von dem alten Walnussbaum (Német)

Viele Jahre sind vergangen,

dass hier der alte Nussbaum prangen;

er hat viele Früchte gebracht

für Menschen mit böser Vollmacht.

 

Wenn die Früchte gepflückt haben,

sein Laub wurde oft geschlagen.

Nach Gerede, wenn es fest schlägt,

dann eine bessere Ernte trägt.

 

Jahre kommen, Jahre gehen

faule Äste unten legen;

neues Laub wächst oben an Baum,

das neue Krone ein Tagtraum.

 

Das junge Laub, das verjährt auch.

Die trocknen alle oben aus;

und wenn der Lebenssaft ausgeht,

den alten Baum der Tod feststeht;

nur der Stamm bleibt guterhalten:

aus, die Leute Särge machen.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap