Fenyő László: Alter Herr (Öregúr Német nyelven)
Öregúr (Magyar)Mosolyodban jégmezők csendje dereng, messzenéző szemedből lopódzva alkonyati suhanással bucsúzik a láng, lépésed olyan megilletődött mintha mindig templomok, temetőkert, halk ünnepélyek közt járnál.
A kaland elmúlt a szádról, a sóhajtás pilléje se repked, esti alakodhoz egyre több árnyék szegődik - a madarak elmenekülnek válladról melegebb vidékre.
Vajjon megbocsájtod-e a szabados suhancnak hogy nevetést ejt durva szájjal, megbocsájtod-e az éjszakázó uccákon a lámpák hangos versenyét s hogy lélekzeni mer vázádban a virág - : míg gyászbamárott homlokod körül az utolsó szárnycsapás ónos lehellete setteng...
Nyugat, 1927
|
Alter Herr (Német)Die Stille, das Eisfeld dämmert in dein Lächeln, aus deinen weitsichtigen Augen schleicht sich die Flamme ‘d erlischt mit einem Dämmerung-Schein, deine Schritte sind so betreten ernst, als würdest du immer in Kirchen, Friedhöfen, im stillen Fest feiernd wandeln.
Die Liebschaft ist weg von deinem Mund, die Augenlider des Seufzers flattern nicht, immer mehr Schatten nähert deiner Abendfigur, die Vögel sind alle geflohen, von deinem Schultern in wärmere Feld.
Ob du noch den frechen Burschen verzeihen könntest, dass er mit einem groben Mund lacht, wirst du noch dem Nachtschwärmer verzeihen, die lautstarken Lichter rennen auf den Strassen, den Blumen in deiner Vase noch weiter zu atmen: während deiner Stirn in Trauer gesunken ist und bei letzter Flügelschlag, dein blechernes Atmen piepst …
|