Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petőfi Sándor: The nobleman (A nemes Angol nyelven)

Petőfi Sándor portréja

A nemes (Magyar)

Deresre huzzák a gazembert,
Bünét botokkal róni le;
Lopott, rabolt, és tudj' az ördög,
Még mit nem mívele.

De ő kiált ellenszegűlve:
"Hozzám ne nyúljatok!
Nemes vagyok... nincs nemesembert
Botozni jogotok."

Hallottad e szót, meggyalázott
Ősének szelleme?
Most már őt húzni nem deresre:
Akasztófára kellene!



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásamek.oszk.hu

The nobleman (Angol)

They tie the rogue to a caning bench
To pay the price of his offence;
He pilfered, robbed, the devil knows
His deeds before and hence.
 
But he utters a rebel cry:
"Don't touch me, don't mistreat!
I am noble... nobles of the realm
You have no right to beat."
 
You, ghost of disgraced forbear of his,
You hear what he bellows?
' Tis not a whipping he's needing,
But hanging high on the gallows!



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap