Mégis nehéz (Magyar)
Anya, anya ebben a sivatagban, mért hagytál itt, ebben a sivatagban?
Mért hagytál itt, hol minden oly kietlen, és mindent mégis oly kiváncsian szemlélgetek?
Tudod, hogy hány kisértés, a semmi és üresség késdobáló hány és hány pokla leskel itt reám?
Persze, a ruhák fodrát leeresztik, a kelme megfakúl, s a fű beteríti az utakat.
Persze, persze, a feledés, az elmulás - de hol is hagytam abba? - mégis élek, mégis nehéz, anya, mégis nehéz.
|
Totuși e greu (Román)
Mamă, mamă, în deșertul acesta, de ce m-ai părăsit în deșertul acesta?
De ce m-ai lăsat aici, unde totu-i pustiu, și totuși, totuși privesc lacom împrejur?
Știi, câte ispite, câte și câte iaduri ale nimicului și ale goliciunii mă pândesc aici?
Desigur, volanul rochiilor se coboară, stofa se decolorează, și iarba acoperă drumurile.
Sigur, sigur, uitarea, sfârșitul - dar unde rămasem? - totuși trăiesc, totuși e greu, mamă, totuși e greu.
|