Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Balázs F. Attila: Todo es una escena (Színpad az egész... Spanyol nyelven)

Balázs F. Attila portréja

Színpad az egész... (Magyar)

Színpad az egész...

 

széthullnak a mondatok, a szerkezet

a szavak jelzésszerűen – mint

egy éjszakai metropolis

fényreklámai villannak:

válaszok – kérdések

 

az amit mondok tényleges mondanivalóm

vagy csak a szerep mondatai?

a szerep én vagyok mert önmagam játszom

szöveggel és szöveg nélkül –

 

ötvözet mely megszilárdult

mielőtt formába öntötték volna

 

maszkom: meztelenségem

a látszatok átlátszó maszkok

szeretet szigor hiúság becsvágy

alázat és megalázás manír bizalom

 

istenséget vállalni a bukás vállalása

pórusaidba nyal a formálható anyag

miközben kezében tart egy formáló erő

 

teremtő teremtmény első lépése:

megtagadja teremtőjét

 

táltos varázsló: megfogant szerepek

virágoznak benne

ezeket osztogatja útjain

 

mutatványai:

terhes golgoták

a szenvedés büszke glóriájával

látványos kudarcok dühvel és

kétségbeeséssel fűszerezve

istenek elviselhetetlen csendje

kiátkozott papok kárhozata

alkoholgőzös pokol

 

aztán görcsös igyekezet: úgy tesz mintha...

férj szerető szülő rokon barát régiséggyűjtő

próbál lenni hisztériás törekvéssel

 

tehetetlenül sodródik mert

kapaszkodni csak önmagába tud

nem lehet apa férj barát ki

szerepeket játszik mert a szerep ő maga

örökös társa a vállalt vagy nem vállalt magány

pokla légkondicionált

és kedve szerint berendezett

 ide csak kiátkozott angyalok léphetnek be

falai láthatatlanok ezért bevehetetlenek

 

szerelmei: szerepei: pokoli létfeltétel

 

egyetlen lehetőség hogy ő legyen

hogy emberi utat járhasson végig

az itthon

az otthon

és az otthontalanság között

a változás a változtatás

és a szemlélés között

 

vagy eltűnik

ellentétes helyzetek bozótjában       

eufória depresszió

szeretet szex aszkézis

 

végleges helyzet nem lehet

mert belengi az unalom

az unalomból menekül

minden menekülés új élményeket hoz

az újélmények új bűnöket    

nem lehet büntetlenül

teljességet akarni                  

 

nem neked szerelmem

magamnak kell bebizonyítanom

hogy képes vagyok

és készen vagyok az áldozatra

és hogy kétségbeesett öngyötrésem

nem csupán alakítás

 

(Látod, büszke vagyok rá,

pedig mily kétségbeejtő

hogy te biztonságban érzed magad mellettem

miközben én félek —)

 

 



FeltöltőBalázs F. Attila
KiadóAB-ART
Az idézet forrásaMeztelen lovagok
Megjelenés ideje

Todo es una escena (Spanyol)

 
se descomponen y se caen en pedazos los dichos
el mecanismo de las palabras de manera simbólica –
como brillantes comerciales
de una noche metropolitana

lucen: respuestas - preguntas

lo que digo realmente es mi mensaje
o simplemente el papel ha dicho eso –
papel que yo soy porque me juego a mí mismo
con o sin texto –

aleación inmóvil

antes de ser moldeado

máscara: mi desnudez
simulada máscaras transparentes
del amor severa y vana aspiración
humildad y rebajamiento confianza
 
elegir la deificación es la elección de la caída
goteo en los poros el material formador

mientras que en su mano te tiene un poder creador
primer paso de la criatura de Dios:
negar a su creador

poderoso hechicero: papeles concebidos
enflorecen en su adentro
esas las reparte por los caminos

la producción:
calvarios embarazados
con el glorioso orgullo del sufrimiento
con el coraje de las derrotas espectaculares
y desesperadamente condimentados con
el insoportable silencio de Dios
maldita condena
de los sacerdotes excomulgados
emanaciones de alcohol en el infierno

luego espasmódica codicia: es como ...
sería hombre querido padre amigo hermano

coleccionista de antigüedades
siempre trata con su diligencia histérica

sin poder se esfuerza porque
sólo a sí mismo sabe aferrarse siempre
no puede ser padre esposo amigo
él que hace el papel siendo el mismo

sucesor socio elegido o no
su infierno solitario con aire acondicionado
y arreglado a su manera
aquí tan sólo ángeles caídos
pueden atravesar las paredes invisibles y
arruinadas

sus amores sus papeles: subsistencia infernal

única posibilidad que él sea

por una vía humana que pueda caminar
hasta el final entre
mi casa
la casa de los míos
y sin casa

entre la revisión el cambio y la contemplación

o desaparece en
el zarzal de las situaciones contrarias
amor depresivamente eufórico
ascetismo sexual

situación definitiva no es posible
porque el aburrimiento la mueve
del aburrimiento escapa
toda evasión trae nuevas revelaciones
las nuevas revelaciones nuevos pecados
sin castigos no se puede
desear la perfección

no a ti amada,
es a mí a quien tengo que probar
que soy capaz y estoy preparado para el sacrificio

y mi proprio suplicio no es sólo una pura encarnación

(Mira, que estoy orgulloso de ella,
aunque sea exasperante
que tu te sientas en seguridad a mi lado
mientras que yo tengo miedo) –



FeltöltőBalázs F. Attila
KiadóFestival Internacional de Poesia, Granada
Az idézet forrásaFestival Internacional de Poesia, Granada
Könyvoldal (tól–ig)148
Megjelenés ideje

minimap