Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Balázs F. Attila: To purify one's self in love (Megtisztulni szerelemben Angol nyelven)

Balázs F. Attila portréja

Megtisztulni szerelemben (Magyar)

érintés vagyok csupán

kéz melege arcodon

 

homokszem tested pórusában

ha végigfekszel a fövenyen

 

könnyező fűszál vagyok:

leborulva imádom a talpat

mely eltapos

 

levegő vagyok mit ki- és belehelsz

rám gondolsz ha légszomjad van

 

lépteid örök visszhangja vagyok

megszűnök ha nem lépsz

 

óra nagymutatója vagyok

mely megelőz hogy utolérjen

 

nyitott ablak vagyok

leheletem ébreszt reggelenként

 

hó vagyok mely évente eltűnik

hogy megtisztulhasson –

 

hold: szabadság hideg szimbóluma

 

 



FeltöltőBalázs F. Attila
KiadóMadách, AB-ART
Az idézet forrásaMaszkok, Meztelen lovagok
Megjelenés ideje

To purify one's self in love (Angol)

I am but a touch

the warmth of a hand on your face

 

grain of sand in your body's pore

when you're lying on the sand

 

I am a blade of grass in tears

prostrated and adoring

the sole which treads upon it

 

I am the air you're breathing in and out

you think of me when you are short of breath

 

I am the eternal echo of your steps

I cease when you stand still

 

I am the big hand on the clock

which overtakes you so as to catch up

 

I am an open window

my breath is waking you each morning

 

I am snow which vanishes year by year

so it may purify itself -

 

moon: cold symbol of freedom



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul bábelben

minimap