Szép könyvemet lassan becsuktam.* (Magyar)
Szép könyvemet lassan becsuktam.
Hullatja tarka tollait a táj.
Árny béleli kicsiny szobámat,
vad lombokat hajt az indás homály.
Zöld csoda-fény dereng az égen,
a világ vége látszik most ide.
Szép könyvemet lassan becsuktam,
belédobtam a boldog semmibe.
Rongyszőnyeg 15. Feltöltő | Cikos Ibolja |
Az idézet forrása | http://www.mek.iif.hu/ |
|
I tenderly closed my lovely book (Angol)
I tenderly closed my lovely book. Land sheds its feathers, each with hues ablaze, Shadows are lining my tiny room, wild shoots spring forth from tendrils of the haze.
Green wonder-light is dawning in the sky, world's end it is you see from here, no less. I tenderly closed my lovely book, and threw it into a blissful emptiness.
|