Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Weöres Sándor: Oh, non portar via* (Ó ne vidd el* Olasz nyelven)

Weöres Sándor portréja

Ó ne vidd el* (Magyar)

Ó ne vidd el

két szemeddel

a napsugarat!

Ne menj, várj még,

mert e tájék

sötétben marad.

 

Ág nem himbál,

fecske nem száll,

béres nem arat.

Ó ne vidd el

két szemeddel

a napsugarat!

 

Rongyszőnyeg 60.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://www.mek.iif.hu/

Oh, non portar via* (Olasz)

Oh, non portar via

con i tuoi due occhi

la luce del sole!

Non andar’, aspetta,

perché questo luogo,

nell’oscurità rimane!

 

Ramo non dondola,

rondine non vola,

bracciante non miete!

Oh, non portar’ via

con i tuoi due occhi

la luce del sole!

 

*Tappeto di cenci 60.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap