Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Radnóti Miklós: Fermecătoare (Bájoló Román nyelven)

Radnóti Miklós portréja

Vissza a fordító lapjára

Bájoló (Magyar)

Rebbenő szemmel
ülök a fényben,
rózsafa ugrik
át a sövényen,
ugrik a fény is,
gyűlik a felleg,
surran a villám,
s már feleselget
fenn a magasban
dörgedelem
vad dörgedelemmel,
kékje lehervad
lenn a tavaknak,
s tükre megárad,
jöjj be a házba,
vesd le ruhádat,
már esik is kint,
vesd le az inged,
mossa az eső
össze szívünket.

 
1942 február 1.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://verspatika.wordpress.com

Fermecătoare (Román)

Cu gene tremurânde
stau în lumină,
un trandafir sare
peste gard din grădină,
dispare şi lumina,
se adună norii,
se strecură un fulger,
şi drept ca replică
sus în ceruri sună
tunete aprige
şi adânci durduituri,
se ofileşte albastrul
lacului mai jos,
şi i-se revarsă oglinda,
hai acum în casă,
ia-ţi hainele jos,
deja plouă afară
dezbracă-ţi cămaşa,
să spale ploaia la olaltă
inimile noastre.



FeltöltőBandi András
Az idézet forrásasaját

minimap