Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Páskándi Géza: Incognito (In cognito Angol nyelven)

Páskándi Géza portréja

In cognito (Magyar)

Hálok havon rangrejtve-szerelemmel

Dugdosom agyba-főbe koronámat

Arany s velő elkeverednek

Szemek szidolozzák

Rangrejtve surran a vérem

 

Surran a vérem mint az egérke

Kajtat a testi kosárban

Megrezzen pici bajsza

Rangrejtve surran az árva

 

Így ölellek

Így tudlak ölelni

Rangrejtve

S havon

 

Ne félj mert

Rangrejtve-hó ez

Nyomtalan

Birodalom



FeltöltőP. T.
KiadóKriterion
Az idézet forrásaTű foka, 1972

Incognito (Angol)

I’m sleeping on the snow with incognito-love

Hiding my brain-head-crown

Gold and marrow get mixed

Eyes are brightening

My blood slip incognito

 

My blood slip as a mice

Fumbling in the body basket

Tiny copper is whiskering

The orphan slips incognito

 

I hug you so

So I can hug

Incognito

And on the snow

 

Do not be afraid because

Incognito-snow it is

Traceless

Realm



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásasaját

minimap