Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fabó Kinga: Dansul Eseninei-Duncan (Jeszenyina-Duncan tánca Román nyelven)

Fabó Kinga portréja

Jeszenyina-Duncan tánca (Magyar)

Mint a szobrok, a szobrok. Napfényes, hosszú mozdulatok.
Alig volt mosolya. De ha volt, az nagyon.
A rítus szépsége tört át a ritmuson.

Csak forgott és forgott és forgott.
Könnyedén siklott. Lobogott.
Szavának súlya volt. De szólni nem tudott.

Forgott a kígyóbűvölő és forgott a sál,
forgott a félkör, a tengerpart és forgott a lány,
külön a táncosnő és külön a tánc ...

Mások ünnepe ez:
a nem hasonult múlt.
Ő az illatot táncolta hozzá.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.szepiroktarsasaga.hu

Dansul Eseninei-Duncan (Román)

Ca statuile, statuile. Mișcări lungi, însorite.

Abia avea zâmbet. Dar dacă da, foarte.

Frumusețea ritului apărea în ritm.

 

Se-nvârtea, și se-nvârtea, și se-nvârtea.

Aluneca lin. Flutura.

Cuvântul ei avea gravitate. Dar nu știa vorbi.

 

Se-nvârtea șarpele vrăjitor și se-nvârtea voalul,

se-nvârtea semicercul, malul mării și fata,

separat dansatoarea și separat dansul...

 

Sărbătoarea altora e asta:

trecutul neasimilat.

Dansul ei îi adăuga parfumul.



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásasaját

Kapcsolódó videók


minimap