Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tóth Judit (Judit Guillaume): Faith (Hűség Angol nyelven)

Tóth Judit (Judit Guillaume) portréja

Hűség (Magyar)

Egy világ ébred itt e virradatban,

emelkedik a nap, a gyönyörűség,

mindörökké ölellek, mozdulatlan,

s örökös lesz a nappal, mint a hűség.

 

Emelkedik, kiáltanám zokogva,

hogy látva-lásd, hogy élünk, a vigaszt;

s a föld füve, hegye, folyója mondja,

s a mindenség ragyogja ugyanazt.

 

Emelkedik e kettős virradatban,

nézd, emelkedik ugyanaz az ég,

én szorítlak magamhoz mozdulatlan,

 

és ragyog, ragyog ugyanaz az ég.

Virrad. És hogy szerelmem ittmarasszon,

én ragyogok. És többé el nem alszom.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

Faith (Angol)

A world awakens here among the dawn's rays

the sun, it rises, and pleasure comes to stay,

unstirring, I will hold you now and always,

like faith, eternal, will be the light of day.

 

It's rising, I would cry it out whilst weeping,

take comfort, we're alive, do note it please,

what grasses, mountains, rivers say with feeling,

how glowingly the universe agrees.

 

Rising with the rising sun's the daylight,

Observe the sky, it's lifting, yet the same,

my arms encircle, hold you tight and stay tight,

 

the sky's the same, but shines, it shines again.

Dawn has come. I shine. With love, I'll try to keep

you dear beside me, and never go to sleep.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. A. K.

minimap