Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Saba, Umberto: Ulisses (Ulisse Magyar nyelven)

Saba, Umberto portréja
Takács Zsuzsa (Zsuzsanna) portréja

Vissza a fordító lapjára

Ulisse (Olasz)

Nella mia giovanezza ho navigato
lungo le coste dalmate. Isolotti
a fior d’onda emergevano, ove raro
un uccello sostava intento a prede,
coperti d’alghe, scivolosi, al sole
belli come smeraldi. Quando l’alta
marea e la notte li annullava, vele
sottovento sbandavano più al largo,
per sfuggirne l’insidia. Oggi il mio regno
è quella terra di nessuno. Il porto
accende ad altri i suoi lumi, me al largo
sospinge ancora il non domato spirito,
e della vita il doloroso amore.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.antelitteram.com/antologia/saba/ulisse.htm

Ulisses (Magyar)

A dalmát tengerpart mentén hajóztam
fiúkoromban. Algákkal borítva
meredtek síkos zátonyok a fodros
vízben, s hogy prédát lessen, olykor egy-két
madár leszállt a napsütött, smaragdként
fénylő kövekre. A dagály s az éjjel
ha elnyelt mindent, messze elkerülték
az ellenszéllel küszködő vitorlák
irigy vidékét. Ez a senkiföldje
a birodalmam. Fényeit ma másnak
villantja föl a kikötő. Tovább űz
a hajthatatlan szellem zord utamban,
az élet fájdalommal telt szerelme.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://canadahun.com/forum/showthread.php?p=2677298#post2677298

minimap