Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cavalcanti, Guido: Hölgyek szépsége, bölcsek tudománya… (Biltà di donna e di saccente core Magyar nyelven)

Cavalcanti, Guido portréja

Vissza a fordító lapjára

Biltà di donna e di saccente core (Olasz)

 

Biltà di donna e di saccente core

e cavalieri armati che sien genti;

cantar d'augelli e ragionar d'amore;

adorni legni 'n mar forte corenti;

 

aria serena quand'apar l'albore

e bianca neve scender senza venti;

rivera d'acqua e prato d'ogni fiore;

oro e argento, azzuro 'n ornamenti:

 

ciò passa la beltate e la valenza

de la mia donna e 'l su' gentil coraggio

sì che rasembra vile a chi ciò guarda;

 

e tant'ha più d'ogn'altra canoscenza,

quanto lo ciel de la terra è maggio.

A simil di natura ben non tarda!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://cavalcanti.scarian.net/cavalcanti

Hölgyek szépsége, bölcsek tudománya… (Magyar)

Hölgyek szépsége, bölcsek tudománya,

nemes lovagok fényes acélvértben,

rigók dala, szeretők suttogása,

büszke vitorlák vad tengeri szélben,

 

derűs hajnalpír, könnyű égi pára,

hulló hópelyhek csendes téli éjen,

hűs patak, mezők virágos palástja,

kék, ezüst, arany ékszerek a fényben:

 

mindez már hitvány, halovány azoknak,

kik látták hölgyem szellemét, szépségét,

s nemes szívét, melynél nem lelni jobbat,

 

hisz más nők közt kincsei úgy ragyognak,

mint a föld felett tündöklik a kék ég.

Ó, az ily hölgy forrása minden jónak!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.literatura.hu/irok

minimap