Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Carducci, Giosuè: Síró sirályok közt (Passa la nave mia, sola Magyar nyelven)

Carducci, Giosuè portréja

Passa la nave mia, sola (Olasz)

Passa la nave mia, sola, tra il pianto

De gli alcïon, per l’acqua procellosa;

E la involge e la batte, e mai non posa,

De l’onde il tuon, de i folgori lo schianto.

 

Volgono al lido, omai perduto, in tanto

Le memorie la faccia lacrimosa;

E vinte le speranze in faticosa

Vista s’abbatton sovra il remo infranto.

 

Ma dritto su la poppa il genio mio

Guarda il cielo ed il mare, e canta forte

De’ venti e de le antenne al cigolío:

 

– Voghiam, voghiamo, o disperate scorte,

Al nubiloso porto de l’oblio,

A la scogliera bianca de la morte. –

 

Juvenilia, Libro III, XXXVI



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki/Juvenilia

Síró sirályok közt (Magyar)

Síró sirályok közt suhan naszádom,

zajló vizen, magában, hányt-vetetten;

hab csapdos át, a mennybolt bőg felettem,

s villám vágtat tajtékos tengeráron.

 

Az örökké elvesztett partra tárom

könnyes arcomat. Semmit sem feledtem.

Tört evezők felett megtört szemekben

remények harcolnak meddő csatákon.

 

Szellemem száll, a tatról szertenézek,

dalom zúg, míg ránk ég s víz dühe támad,

s orkán, csikorgás, árboc-reccsenések.

 

Evezni! Nincs remény! Evezni, társak!

Felleges révéig a feledésnek,

fehérlő zátonyáig a halálnak!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap