Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 60. (Tudod, hogy tudom, uram, hogy tudod) (Rime 60. (Tu sa' ch'i' so, signor mie, che tu sai) Magyar nyelven)

Michelangelo, Buonarroti portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Rime 60. (Tu sa' ch'i' so, signor mie, che tu sai) (Olasz)

  Tu sa’ ch’i’ so, signor mie, che tu sai

ch’i vengo per goderti più da presso,

e sai ch’i’ so che tu sa’ ch’i’ son desso:

a che più indugio a salutarci omai?

 

  Se vera è la speranza che mi dai,

se vero è ’l gran desio che m’è concesso,

rompasi il mur fra l’uno e l’altra messo,

ché doppia forza hann’i celati guai.

 

  S’i’ amo sol di te, signor mie caro,

quel che di te più ami, non ti sdegni,

ché l’un dell’altro spirto s’innamora.

 

  Quel che nel tuo bel volto bramo e ’mparo,

e mal compres’ è dagli umani ingegni,

chi ’l vuol saper convien che prima mora.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 60. (Tudod, hogy tudom, uram, hogy tudod) (Magyar)

Tudod, hogy tudom, uram, hogy tudod,

mily gyönyör nekem hozzád közelednem,

s tudod, hogy tudom, hogy tudod: a lelkem

a régi, tőlem hát ne vonakodj.

 

Ha a remény, mit jóságod adott,

s a nagy kivánkozás se csal szivemben,

kettőnk között a fal dőljön le menten,

mert duplán fájnak a titkolt bajok.

 

Hogy benned, uram csak azt szeretem,

mit te magadban: – ne is haragudj, ha

szellem szellemért gyúl szerelmi lángra.

 

Szép arcodon mi oly kedves nekem,

emberi ész fölfogni úgyse tudja;

meg kell előbb halnia, hogy belássa.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap