Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Woestijne, Karel van de: Bágyadt, csöndes a nap (De dag is moede en stil Magyar nyelven)

Woestijne, Karel van de portréja

De dag is moede en stil (Holland)

De dag is moede en stil, en de uren gaan verbleeken.

Waarom dan zijt gij niet als de andren heen-gegaan?

Ik zal niet meer tot ů de wankle woorden spreken

dan 'k tot de hope van uw zustren heb gedaan...

 

- Gij blijft; gij legt uw witte hand op mijnen schouder...

Helaas, de dag is blank omdat hij duistren moet;

en mijn gelaat is schoon misschien, dewijl het ouder,

dewijl het hooploos-ouder weet mijn wrang gemoed...

 

Ga heen, vóor mijn gesmeek gaat schroeien aan uw smeeken;

vóor mijn ervaren vaalt ten schroom van uw gelaat...

- De dag is moede en stil, en de uren gaan verbleeken,

en mijn gelaat verbleekt 'wijl gij niet heen en gaat.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://users.telenet.be/gaston

Bágyadt, csöndes a nap (Magyar)

Bágyadt, csöndes a nap, az órák sápadoznak.

Miért nem hagytál el, akár a többiek?

Vigyázok - ingatag szóval sem háborogjak

s biztassalak vele, mint nővéreidet.

 

Maradsz; fehér kezed a vállamon felejted.

Sajnos, immár lemegy, attól izzik a Nap;

Es arcom attól szép talán, hogy öregebbnek,

oly öregnek tudom kesergő magamat…

 

Menj, amíg szavaim a vágytól nem lobognak,

s tudásom szépséged előtt meg nem riad.

Bágyadt, csöndes a nap, az órák sápadoznak,

sápadok én ís, hisz kedvesem ittmarad.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap