Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brassinga, Anneke: Envoi (Envoi Magyar nyelven)

Brassinga, Anneke portréja

Envoi (Holland)

Ik wil u aan mijn voeten leggen.

Knielende kameel

met zachte mond uw droefenis

besnuffelend -

kom berg u in mijn zand.

Des werelds wildernis wil ik

verzoenen, lippen drenkende

kameel vol bulten zijn,

wonden en builen dragend

van de reis door brem en kuilen.

Reikt het tot zwerk, dit zacht oog

dat sap weent van dorst?

Rijst er een horizon als ik u

mijzelf reik, versmachtend?

Fata morgana, dorst naar ons.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://demooistegedichten.wordpress.com

Envoi (Magyar)

A lábam elé fektetnélek.

Térdeplő teve,

puha szájjal megnyalogatnám

szomorúságodat -

gyere, bújj az én homokomba.

Megszelídíteném a vad világot,

ajkat nedvesítő, csupa púp

teve lennék,

csupa seb és horzsolás

a tövises-gödrös út után.

Elér-e vajon az égig az a puha,

szomjában nedvet síró szempár?

Ellátunk- e a horizontig, ha

elepedve magamat kínálom fel neked?

Fata morgana, szomjúhozz ránk.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap