Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Crainic, Nichifor: Őszi ima (Ruga de toamnă Magyar nyelven)

Crainic, Nichifor portréja

Ruga de toamnă (Román)

Îngăduie-mi stingerea unui copac
Când foile, toamna, i se desfac
Și vinete, galbene, roșii și arse
Par sfârcuri de flăcări din torțe întoarse.

Copacul e, toamna, un fel de Seneca
Și creanga ce frunza și-o sângeră e ca
Un braț care picură sânge-nțelept, -
Dar trunchiu-n albastru stă falnic și drept.

Îngăduie-mi stingerea unui copac,
În gânduri, ca el în frunziș, să mă-mbrac:
Cunună de flăcări arzând în prăpăd,
Pe toate odată să mi le mai văd.

Și-n vremece pruncii veni-vor încoace
Cu flăcări din gândul căzut să se joace,
Eu, creștet gol pe albastrul înalt,
Să ren-muguresc pentru veacul cellalt.



FeltöltőP. Tóth Irén
KiadóFilum
Az idézet forrásaJózsef Attila Műfordításai
Megjelenés ideje

Őszi ima (Magyar)

Engedd meg, hogy úgy múljak el, mint a fák
ősszel, ha lombjait veti az ág
s kék-piros-sárgái égett leveleknek
megfordított fáklya lángjaként lebegnek.

Az őszi fa: Seneca; leveleit
cseppenként elvérző ága pedig
a bölcs kor, amelynek vére ered, -
de áll a törzs, büszkén a kékbe mered.

Engedd meg, hogy úgy múljak el, mint a fák,
öltsek gondolatot, mint lombot az ág
s a megbecsülés lángkoszorúját
égve még lássam, hogy milyen a világ.

S ha gyermekek jönnek játszani ezekkel
az aláhullajtott gondolattüzekkel,
s mint kopár facsúcs a kék magasság ölén,
az új század számára rügyezzek újra én.



FeltöltőP. Tóth Irén
KiadóFilum
Az idézet forrásaJózsef Attila Műfordításai
Megjelenés ideje

minimap