Rugăciunea din amurg (Román)
Mă rog şi pentru viii şi pentru morţii mei.
Tot una-mi sunt acuma părtaşii şi duşmanii,
Cu ei deopotrivă mi-am sfărâmat eu anii,
Şi dragostea şi vrajba le-am împărţit cu ei.
Pe morţi în rugaciunea de seara mi-i culeg. Aceştia sunt, Doamne, iar eu printre morminte. Au fost în ei avânturi ş-au fost şi pogorăminte. Puţin în fiecare, în toţi am fost întreg.
De viforele vieţii ei sunt acum deşerţi, Dar dragostea, dar vrajba, din toate ce rămâne? Zdrobita rugaciune la mila ta, Stăpâne, Sunt şi eu printre morţii rugându-mă să-i ierţi.
Şi adunându-mi viii, la mila ta recurg, Când crugul alb al zilei pământul încunună: Tu dă-le, Doamne, dă-le cu toată mana bună Târzia-ntelepciune din tristul meu amurg. Feltöltő | Kopacz István |
Az idézet forrása | https://www.versuri.ro/versuri/nichifor-crainic-rugaciunea-din-amurg-_bw17.html# |
|
Esti ima (Magyar)
Élőimért és halottjaimért imádkozom. Most már egyre megy, hogy cinkosok vagy ellenségek. Együtt velük szétmorzsolódtak az életévek, Vállvetve osztozkodtunk szereteten, viszályon.
Esti imámban egybegyűjtöm halottaim. Enyémek Ők mind Uram, bejárom sírhantjaim, Volt bennük lelkesedés, engedelmesség Szemernyi mindegyikben, bennem a teljesség.
Az élet viharaitól ők megszabadultak régen. De viszályból, szeretetből vajon mi marad énnekem? Uram bűnbocsánatodért tördelem imára kezem, Hallottjaim közt múló létem, a megbocsájtást kérem.
Élőimet összegyűjtöm, irgalmadért esedezem. Mikor a hajnal megkoronázza földjét fehér boltozatával Te Uram add nekik, mérhetetlen jóságod áradatával, Az én mélabús alkonyom és kései bölcsességem.
|