Trecea un om pe drum (Román)
Trecea un om pe drum aseară, Trecea cântând încet pe drum, Știu eu? Poate cântă să-i pară Drumul mai scurt, ori poate cum Era așa frumos aseară, Poate cânta ca să nu-l doară Că-i singur numai el pe drum?
Trecea, și eu eram în poartă, Și și-a văzut de drumul lui, Dar ce mi-o fi venit deodată De am oftat, n-oi ști să spui. Și nu-mi venea să plec din poartă, Și parc-un dor de viața toată M-a prins privind în urma lui...
Așa ne-o fi la fiecare, Că stțm în poartă, și nu știm Pe călător măcar că-l doare Ceva, - și de ne pomenim Oftând, pesemne fiecare Ne-om fi simțind departe tare De-un drum pe care-am vrea să fim.
Feltöltő | P. Tóth Irén |
Kiadó | Filum |
Az idézet forrása | József Attila Műfordításai |
Megjelenés ideje | 1998 |
|
Egy ember... (Magyar)
Egy ember ment az úton este, ment, dalolt csendben az úton. Dalolt, talán hogy így elvesse nagy útja gondját - nem tudom. Dalolt, talán mert szép az este, vagy mert anélkül rosszul esne, hogy egymagában van úton.
A kapuban, csak álltam ottan, ő ment, amerre útja tért. És egyszercsak fölsóhajtottam, nem tudnám megmondani, mért. Elment s elfogott engem ottan - a kaput elhagyni nem tudtam - a vágy az egész életért.
Talán úgy van, hogy minden ember áll egy este a kapuban s a vándorról, ki arra ment el, nem tudja, bús-e csakugyan - s tán sóhajt egyet minden ember s míg elborong, azon mereng el, hogy az ő útja messze van.
Feltöltő | P. Tóth Irén |
Kiadó | Filum |
Az idézet forrása | József Attila Műfordításai |
Megjelenés ideje | 1998 |
|